bourguignomicon.
Thursday, February 5, 2026
"Casabianca" by Elizabeth Bishop
Tuesday, February 3, 2026
"A Carafe, that is a Blind Glass." by Gertrude Stein
A kind in glass and a cousin, a spectacle and nothing
spreading.
"To my Dear and loving Husband" by Anne Bradstreet
Monday, January 26, 2026
"Kubla Khan" by Samuel Taylor Coleridge
Kubla Khan
Or, a vision in a dream
A stately pleasure-dome decree:
Where Alph, the sacred river, ran
Through caverns measureless to man
Down to a sunless sea.
So twice five miles of fertile ground
With walls and towers were girdled round:
And there were gardens bright with sinuous rills,
Where blossomed many an incense-bearing tree;
And here were forests ancient as the hills,
Enfolding sunny spots of greenery.
But oh! that deep romantic chasm which slanted
Down the green hill athwart a cedarn cover!
A savage place! as holy and enchanted
As e’er beneath a waning moon was haunted
By woman wailing for her demon-lover!
And from this chasm, with ceaseless turmoil seething,
As if this earth in fast thick pants were breathing,
A mighty fountain momently was forced:
Amid whose swift half-intermitted burst
Huge fragments vaulted like rebounding hail,
Or chaffy grain beneath the thresher’s flail:
And ’mid these dancing rocks at once and ever
Five miles meandering with a mazy motion
Through wood and dale the sacred river ran,
Then reached the caverns measureless to man,
And sank in tumult to a lifeless ocean:
And ’mid this tumult Kubla heard from far
Ancestral voices prophesying war!
The shadow of the dome of pleasure
Floated midway on the waves;
Where was heard the mingled measure
From the fountain and the caves.
It was a miracle of rare device,
A sunny pleasure-dome with caves of ice!
A damsel with a dulcimer
In a vision once I saw:
It was an Abyssinian maid,
And on her dulcimer she played,
Singing of Mount Abora.
Could I revive within me
Her symphony and song,
To such a deep delight ’twould win me,
That with music loud and long,
I would build that dome in air,
That sunny dome! those caves of ice!
And all who heard should see them there,
And all should cry, Beware! Beware!
His flashing eyes, his floating hair!
Weave a circle round him thrice,
And close your eyes with holy dread,
For he on honeydew hath fed,
And drunk the milk of Paradise.
Saturday, January 24, 2026
"Hey Nonny No!" anonymous rhyme
[Text of the rhyme from a 17th Century music manuscript, in which the rhyme was set to music by composer Nathaniel Giles]
Source of the manuscript image - Oxford, Christ Church Mus. 439: https://digital.bodleian.ox.ac.uk/objects/363ae4db-1b86-456a-a6bc-49523103e1e1/ (Christ Church Mus. 439, Item # 48 (page 51 on electronic viewer))
[Text of the rhyme from an early 20th Century anthology]
Hey nonny no!
Hey nonny no!
Men are fools that wish to die!
Is’t not fine to dance and sing
When the bells of death do ring?
Is’t not fine to swim in wine,
And turn upon the toe,
And sing hey nonny no!
When the winds blow and the seas flow?
Hey nonny no!
Source of the text - The Oxford Book of English Verse, 1250-1900, Ed. Arthur Quiller-Couch. Oxford: Clarendon Press, 1927, poem #59, page 90.
TJB: Pub doggerel; carpe diem but with whimsy. Questions or exclamations—the poem has no truck with mere periods, & celebrates all the nonny.
Wednesday, January 21, 2026
"The Black Unicorn" by Audre Lorde
Source of the text - Audre Lorde, The Black Unicorn. New York: W.W. Norton & Company Inc., 1978, p.3.
TJB: Symbolless symbol; haecceity with a horn. Here, the black unicorn is pure uniqueness—within the moonpit—& also the rage of an entire people.
Friday, January 16, 2026
"Second Person" by Rae Armantrout
Lemons, lanterns
Wednesday, January 14, 2026
"Riprap" by Gary Snyder
Before your mind like rocks.
placed solid, by hands
In choice of place, set
Before the body of the mind
in space and time:
Solidity of bark, leaf, or wall
riprap of things:
Cobble of milky way,
straying planets,
These poems, people,
lost ponies with
Dragging saddles—
and rocky sure-foot trails.
The worlds like an endless
four-dimensional
Game of Go.
ants and pebbles
In the thin loam, each rock a word
a creek-washed stone
Granite: ingrained
with torment of fire and weight
Crystal and sediment linked hot
all change, in thoughts,
As well as things.
Tuesday, January 13, 2026
Poem 6, by Ōtomo no Yakamochi, from the Ogura Hyakunin Isshu
Poem 6, in modern Japanese characters
wataseru hashi ni
oku shimo no
shiroki wo mireba
yo zo fukenikeru
Poem 6, translated by Peter McMillan
Saturday, January 10, 2026
Riddle 4 from The Exeter Book
Riddle 4 from The Exeter Book
[Image of Riddle 4 from Folio 102v of The Exeter Book]
Source of the image: Chambers, R. W., M. Förster, and R. Flower, eds. The Exeter Book of Old English Poetry. London: P. Lund, Humphries & Co., Ltd., 1933, folio 102v.
[Text of Riddle 4 in Anglo Saxon]
hringum hæfted, hyran georne,
min bed brecan, breahtme cyþan
þæt me halswriþan hlaford sealde.
Oft mec slæpwerigne secg oðþe meowle
gretan eode; ic him gromheortum
winterceald oncweþe. Wearm lim
gebundenne bæg hwilum bersteð;
se þeah biþ on þonce þegne minum,
medwisum men, me þæt sylfe,
þær wiht wite, ond wordum min
on sped mæge spel gesecgan.
Source of the text in Anglo Saxon - George Philip Krapp and Elliott van Kirk Dobbie, eds., The Exeter Book, Anglo-Saxon Poetic Records vol. III (New York: Columbia University Press, 1936), page 183.
[English translation by Phyllis Levin]
Busy from Time to Time, in Rings
Busy from time to time, in rings
bound, I shall obey my servant eagerly,
break my bed and suddenly call out
that my lord has given me a neck-collar.
Often a man or a maid will greet me,
sleepweary; grim-hearted, I give
a winter-cold answer. A warm limb
sometimes bursts the bound ring,
which is pleasing to my servant,
a feeble-minded man; to me, as well,
if you'd like to know, and if my words
ring true my story may be told.
Source of the text in English translation - The Word Exchange: Anglo-Saxon Poems in Translation, edited by Greg Delanty and Michael Matto. New York: W. W. Norton & Company, 2011, p. 74-75.
TJB: Ring a bell? With so many possible interpretations, what answer? Bell, plough, dick—who knows? Is it a riddle if there’s not one inevitable answer?


