Text of the poem in Japanese:
Text of the poem transliterated:
Mogami-gawa
Atsuki hi wo
Umi ni iretari
Mogami-gawa
English translation by R.H. Blyth:
The Mogami River
Has swept the burning Sun
Down into the Ocean.
Source of the text in Japanese [and transliteration]: Classic Haiku: An Anthology of Poems by Bashō and His Followers, translated and annotated by Asatarō Miyamori. Mineola, NY: Dover, 2002, p. 104.
Source of the text as translated - Haiku, Volume III: Summer-Autumn, edited and translated by R.H. Blyth. Tokyo: Hokuseido, 1968, p. 83.
TJB: Who’d sweep a burning thing? This elegant image of a summer sunset is seen from a specific vantage point & conveys movement of river & sun.
Tuesday, November 8, 2011
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
About Me
Blog Archive
-
▼
2011
(58)
-
▼
November
(26)
- "Of Bronze - and Blaze -" by Emily Dickinson
- "Joseph Conrad’s Last Novel (Which Is Comprised En...
- "It sifts from Leaden Sieves" by Emily Dickinson
- "predawn," part six of "The Volcano and the Covena...
- from "Upon the translation of the Psalms by Sir Ph...
- "Junk" by Richard Wilbur
- from "To Penshurst" by Ben Jonson
- "The Ballad Which Anne Askew Made and Sang When Sh...
- "Breaded Fish" by A.K. Ramanujan
- "Pastoral" by Bob Perelman
- "That the Science of Cartography is Limited" by Ea...
- "Variations on a Theme by William Carlos Williams"...
- Sonnet 1 from "Pamphilia to Amphilanthus" by Lady ...
- "The night of storms has past" by Emily Brontë
- "'oilfish' to 'old chap' for 'C'" by Tina Darragh
- "An Irish Airman Foresees His Death" by W.B. Yeats
- "My Pen & Pad" by Blackalicious
- "I Will Not Be Sad In This World" by Rachel Contre...
- "The Mogami River" by Matsuo Bashō
- "No One So Much As You" by Edward Thomas
- "On the Asylum Road" by Charlotte Mew
- "Solo de piano" by Nicanor Parra
- "The Plain Sense of Things" by Wallace Stevens
- "The Fury of Aerial Bombardment" by Richard Eberhart
- "Poetry as Scholarship" by Ange Mlinko
- "The Battle of Finnsburh," translated by X. J. Ken...
-
▼
November
(26)
No comments:
Post a Comment